¿Por qué debe ser la Educación en la Lengua Materna?
Por: Bernardo Chango
La UNESCO en la obra “La Educación en un mundo
plurilingüe” 2003, dice “El desafío, para los sistemas educativos, consiste en
lograr adaptarse a un contextos plurilingües complejas brindando una educación
de calidad que atienda las necesidades de los educandos, pero sepa al mismo
tiempo tener en cuenta las demandas sociales, culturales y políticas” (Pág.
11).
Para ello es necesario conocer la diversidad
lingüística, que son de 6.000 a 7.000 lenguas que se hablan en el mundo, también se va
desaparecido varios cientos de lenguas en el mundo y muchos más siguen
corriendo el peligro de desaparecer; los movimientos migratorios masivos han
llevado distintos idiomas a otros países y continentes, formando en cada
continente o país con diversidades lingüísticos.
Por la presencia de estos fenómenos es
necesario revitalizar la lengua y la cultura de los pueblos y nacionalidades
ancestrales, “en muchos países del mundo, por lo que, se imparte la educación
en contextos plurilingües”, “que valoran el equilibrio entre distintas lenguas”
(La educación en el mundo plurilingüe Pág. 12). En este contexto el reto del
sistema educativo de los pueblos ancestrales es lograr adaptarse a distintas realidades muy complejas y
brindar un servicio educativo de calidad que resuelva las necesidades de los
educandos y teniendo en cuenta las necesidades insatisfechas sociales,
culturales, productivas y políticas.
Por lo tanto, en este contexto plurilingüismo
es necesario considerar la realidad de cada uno de los estudiantes en relación
a la lengua materna y las lenguas utilizadas en los establecimientos
educativos. Para que exista este contexto, es necesaria que las políticas
lingüísticas de los países con diversidad lingüística sean implementadas con
todos los derechos y obligaciones de la sociedad hacia estas lenguas
ancestrales.
Para la revitalización de la lengua y cultura
ancestral es necesario considerar los valores y la visión del mundo de cada una
de lenguas y no centrarse solo en la lengua que es la herramienta principal
para impartir los conocimientos.
En nuestro caso si soñamos mantener en la historia
del futuro es necesario utilizar como herramienta de inter-aprendizaje la
lengua materna y estudiar la segunda lengua como área de estudio, porque esto
permitirá desarrollar la lexicografía, la fluidez de la comunicación y la
investigación de las tecnologías y saberes de los pueblos ancestrales. Creo que
es un tiempo suficiente que hemos utilizado como lengua del proceso educativo
en la lengua nacional que es el español
y más bien la lengua materna del Pueblo o Nacionalidad como un área de
estudio, con la que no hemos logrado evolucionar en número de hablantes de las
lenguas ancestrales.
Esto significa que es urgente reorientar las
estrategias metodológicas del Sistema de Educación Intercultural para poder
formar a estudiantes con identidad cultural y comprometido con la familia,
comunidad y la sociedad, con capacidad
de resolver problemas.
Salasaka, 18 de septiembre de 2018